Thứ Năm, 26 tháng 2, 2015

Để dịch tốt tiếng anh

Bạn thường bắt gặp rất nhiều từ ngữ khó khi dịch tiếng anh chuyên ngành. Thế nhưng bạn vẫn không thể tìm được cách dịch tốt để hiểu đầy đủ ý nghĩa. Những lưu ý dưới đây sẽ là cách hay cho bạn trong việc dịch thuật.
để dịch tốt tiếng anh


  1. Ghi chép các từ khó ra tập


Nhiều bạn hiện nay vẫn dùng cách ghi lại những từ khó ra tập để tạo một cuốn từ điển chuyên dụng riêng cho mình. Đó cũng là một cách hay mà bạn có thể sử dụng để ghi nhớ từ khó và cách dùng của nó. Bạn chỉ cần lưu ý là phải ghi đầy đủ cụm hoặc câu chứa từ đó ra để hiểu nghĩa cả cụm và học thuộc cả cụm. Chỉ có như vậy bạn mới có thể ứng dụng nó và hiểu nó khi bắt gặp ở những tài liệu khác.

Bạn cũng cần phải sắp xếp hợp lý khoa học các từ vựng với từng chuyên ngành – lĩnh vực riêng. Như vậy mới giúp bạn dễ dàng lưu trữ và tra cứu mỗi khi cần dùng đến.

  1. Không quá chú trọng phát âm


Trong dịch thuật chuyên ngành, phát âm với các hệ thống nguyên âm, phụ âm hay đọc nối, đọc gió đều không quan trọng bằng việc bạn nhìn và nhận dạng được chữ để dịch chuẩn xác và truyền đạt được đúng nội dung, ý nghĩa chuyển tải của văn bản gốc.Còn lại, các âm tiết và ngữ điệu chỉ thực sự quan trọng khi cần đến phiên dịch.

Bởi vậy mà, bạn hãy đọc đoạn văn bản thật kĩ để xác định được nội dung, cũng như văn cảnh và hiểu được tâm trạng, biểu cảm của đoạn văn để diễn đạt ý nghĩa sao cho hợp lý nhất.
  1. Không tập trung quá nhiều thời gian


Việc tập trung quá nhiều thời gian để dịch một đoạn sẽ chỉ khiến cho bạn càng trở nên bế tắc và lúng túng. Thay vào đó bạn hãy tạm gác đoạn đó sang một bên để dịch đoạn khác và rồi quay lại với nó sau.

Nhiều khi trong đoạn kế bên lại chứa đựng nội dung đề cập đến trong đoạn trước đó, nó giúp bạn hiểu sâu hơn, kĩ hơn ý của đoạn trước và gợi ý cho bạn dịch đoạn đó hiệu quả hơn. Nhờ đó bạn vừa tiết kiệm thời gian vừa giúp đoạn dịch sát nghĩa hơn.


Trên đây là một số lưu ý và cách áp dụng cho đoạn dịch hay mà bạn có thể tham khảo để hoàn thành tốt công việc của mình. Để dich tieng anh chuyen nganh bạn cần có thêm những kiến thức chuyên sâu khác chứ không hẳn chỉ trình độ anh ngữ. Vì vậy, việc bạn cần làm là tìm hiểu và nắm kiến thức chuyên ngành thật kỹ, thật tốt để khi bắt gặp các từ ngữ tiếng anh, việc dịch nghĩa của bạn sẽ đạt hiệu quả cao hơn.


Nội dung khác liên quan:

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét